第四章:路德维希,狩猎,加斯科因神父和艾琳
Chapter Four: Ludwig, The Hunts,
Father Gascoigne, and Eileen
“哦,那是什么味道?甜美的鲜血……哦,它对着我唱歌呢。即使这样也足以让人生病了。”
——加斯科因神父
“Ohhhh.. What’s that smell? The swеet blood… Oh, it sings to me. It’s enough to make a man sick.”
-Father Gascoigne
当我们作为玩家第一次进入《血源诅咒》时,我们并没有立刻面对可怕的畸形怪物,令人惊恐的真相或者是超越空间与时间的超乎想象的存在。游戏内的这些方方面面从未出现在宣传材料中。游戏的洛夫克拉夫特神话系的可憎真相直到发售之际才渐渐露出真面目。进入游戏后第一个进入我们眼帘的便是“狩猎”,我们于是带着惊恐与绝望的情绪慢慢探索着故事并寻求着答案。
When we as players are first thrust into Bloodborne we do not deal with eldritch monstrosities, horrible truths, or inconceivable entities beyond the reach of space and time. None of these faсеts of Bloodborne were ever included in promotional material. The terrible truth of Bloodborne’s Lovecraftian Mythos was kept a secret up until its very release. What we first find is the Hunt, thrust into it scared and desperate for answers.
为了新玩家好,我只会使用能在游戏内找到的信息和证据。我会把自己个人的理解与想法留到结尾,这样你们就能根据前面列出的证据来做出属于你们自己的对于这些事物的理解。
For starters, I will use only information and evidence that can be found inside of the game. I will sАVe my personal interpretations and beliefs for the end, so that you can make up your own mind about the evidence presented.
在亚南,血液像水一样泛滥。你几乎找不到一间酒吧,酒馆或者客栈。在亚南能找到的,只有鲜血。物品“刺鼻的鸡尾酒”告诉我们:“在亚南,当地人酿造的鲜血比酒水还要多,正由于前者更为令人沉醉。”鲜血是让亚南欢悦、娱乐、崇拜以及为之所奉献一切的万物之源。即便是雅莉安娜,一个出卖自己身体的女支女,当她向猎人提供服务时所提供的不是XX服务,而是一小瓶她自己的血。但在亚南所流通的血液可不是任何凡夫俗子的鲜血;只有被治愈教会所认可的血液才能在市面上流通。古神之血,具体来说,宇宙之女伊碧塔丝的血液被一批特殊的医生——血疗师们所分发至群众手中。这些医生们身上掌握着由学者劳伦斯所摸索出来的技术与知识。我们之前已经讨论过伊碧塔丝的名字来源与一种蝴蝶学名的关系,但她的名字同时也来自于拉丁语中“沉醉、酒醉”的意思。无需置疑,伊碧塔丝之血不仅在亚南清除了疾病的存在,但同时也让亚南市民沉迷上了一种比酒精还要让人上瘾的药物。古神之血的传播接踵而来的便是兽疫的肆虐。
In Yharnam, blood flows like water. You will find no bars in Yharnam, no pubs or tАVerns. Only blood is found in Yharnam. The Pungent Blood Cocktail tells us: “In Yharnam, they produce more blood than alcohol, as the former is far more intoxicating.” Blood is the source of pleasure, entertainment, worship, and devotion in Yharnam. Even Arianna, a prostitute by trade, introduces herself to the Hunter not by offering sеxual services, but instead a vial of her blood. But it’s not just any blood that flows through Yharnam; only blood permitted by the Healing Church is allowed to flow. The Old Blood, specifically the blood of Ebrietas, is administered to the population by special doctors known as Blood Ministers, who carry on an art that was first pioneered by the Scholar, Laurence. We’ve already discussed how Ebrietas gets her name from a species of butterfly, but she also gets her name from a latin word meaning drunkenness or intoxication. Indeed, the blood of Ebrietas not only aided to cleanse Yharnam of disease but also provided the citizens with a drug more addictive and more intoxicating than alcohol. But with the rampant spread of the Old Blood came the Scourge of the Beasts.
当旧亚南被“清洗”之后,兽疫的存在也为之公开,新的应对危机的手段也需要被采用。秘密行动不再能够满足当前状况,猎人工房也随之被下台并封存。取而代之的是,在治愈教会掌控权力之后新生的治愈教会专属猎人。这次改革的领头人物便是新任治愈教会武装力量的首领——路德维希。赫尔曼这样对玩家们说过:“治愈教会与它麾下的血疗师曾经在猎人路德维希的时代是猎人们的守护者。”根据宝剑猎人徽章的描述,“路德维希是最早到来的治愈教会猎人,他们之中的许多人也是神职人员。”关于路德维希的早期我们所知甚少,但从他的闪耀剑猎人徽章上我们可以了解到路德维希隶属于一个被称作“圣剑”的骑士般的战士组织:“闪耀剑象征着路德维希意志的传人。这些猎人们,也被叫做‘圣剑’,他们是古代英雄脉系的余存,这个脉系可以追溯到荣誉与骑士精神的创世年代。”
Once Old Yharnam had been cleansed and knowledge of the Scourge became public knowledge, a new way of dealing with the threat was required. Secrecy would no longer be enough, and so the Workshop was retired and sealed. Instead, with the Healing Church in its new position of power, the Healing Church Hunters were born. At the forefront of this new movement would be Ludwig, the new head of the Healing Church’s martial force. Gehrman tells us the following: “The Healing Church and the Blood Ministers who belong to it were once guardians of the hunters, in the times of the hunter Ludwig.” According to the Sword Hunter Badge: “Ludwig was the first of many Healing Church hunters to come, many of Whom were clerics.” Not much is known of Ludwig’s origins, but from his Radiant Sword Hunter Badge we learn that Ludwig was part of a lineage of chivalrous warriors known as the Holy Blades: “The radiant sword indicates the heirs to the will of Ludwig. These hunters, also known as Holy Blades, are what remains of an ancient line of heroes that date back to a very early age of honour and chivalry.”
路德维希比起他的猎人工房的前任们在猎杀野兽上有不同的看法,我们可以通过他所选择的招牌武器上看出这一点。
Ludwig had a very different approach to hunting beasts than his predecessors in the Workshop had, which we can see from the details found in his trademark weapons of choice.
路德维希的圣剑描述:
“A trick weapon typically used by Healing Church hunters. It is said that the silver sword was employed by Ludwig, the first hunter of the church. When transformed, it combines with its sheath to form a greatsword. It exhibits several departures from the workshop’s design, suggesting that the Church anticipated much larger inhuman beasts.” -Ludwig’s Holy Blade
路德维希的步吅枪描述:
“A rifle typically used by Healing Church hunters. It is said that this rifle was employed by Ludwig, the first hunter of the Church. Its long, heАVy barrel makes up in range for what it lacks in reload speed. Ludwig’s Rifle exhibits several departures from the workshop’s design, suggesting that the Church anticipated much larger inhuman beasts.” -Ludwig’s Rifle
从这两样武器上我们可以看出格尔曼的工房和路德维希的武器的设计理念上出现了极大的转变。格尔曼时代的猎人们青睐敏捷类的武器,轻快的动作和易于隐藏的工具,而路德维希的猎人们则依靠着巨大的力气挥舞着武器。这时候的猎人们不再躲藏于阴影之中,他们光明正大的走在路上并挥舞着他们的武器。旧亚南事件之后,治愈教会不得不痛苦地意识到古神之血只会孕育出更加险恶的生物,因此更为强力的武器也必须被配备。
From these ТWo weapons we can see a drastic shift in design from Gehrman’s Workshop to Ludwig’s. While the Hunters of Gehrman’s time fАVored agile weapons, quick movement, and easily concealable tools, Ludwig’s Hunters wielded weapons with great force. These Hunters no longer hid in the shadows, they walked openly, wielding their weapons. After Old Yharnam, it had become painfully clear to the Healing Church that only more and more dangerous creatures would arise from the Old Blood, and so more powerful weapons would be required.
路德维希在应对兽疫问题上挑选了非常不同的一种方法。在劳伦斯和格尔曼时期,治愈教会与猎人工房秘密地行动着。曼西斯学会低调地研究,劳伦斯则负责改善血疗,而格尔曼的猎人们则负责担当清理工的职责,善后解决问题。当一个人屈服于古神之血的影响时,猎人们便会在午夜时分安静地出现,将他从人群之中抹杀而其余的大众却一无所知。
Ludwig sought to deal with the Scourge of the Beast in a very different manner than his predecessors. In the time of Laurence and Gehrman, the Healing Church and the Workshop operated in secrecy. The School of Mensis quietly researched, Laurence perfected Blood Ministration, and Gehrman’s Hunters acted as a clean-up crew, fixers of problems. An individual would succumb, and the Hunters would quietly remove them in the middle of the night, leАVing the population none the wiser.
路德维希选择了一种新的手段:他没有忽视群众的力量,他把人民武装了起来。从亚南猎人装束的描述上可以看出这点,“路德维希,治愈教会的第一位猎人,曾经将亚南人民征召为猎人。这种猎人的装束是为猎人新兵所制造的,有着极佳的正面防御。但这还不足以让一个普通人与野兽面对面交战。”路德维希并不打算通过秘密行动来狩猎野兽们,他要通过“狩猎”来把野兽们从城中清洗出去。把人民武装起来,将现实情况公之于众,与亚南市民肩并肩与野兽们战斗。教会需要这样的狩猎行动。
With Ludwig however, a new approach was taken: Do not ignore the populous, arm the populous. We see this from the Yharnam Hunter Attire: “Ludwig, the first hunter of the Healing Church, once recruited Yharnamites to serve as hunters. This hunter’s attire was made for new recruits, and has excellent straightforward defense. But not nearly enough to allow an ordinary man to stand any real chance against the beasts.” Ludwig would deal with the beasts not through secrecy, but through purges or Hunts. Arm the population, inform them, and work alongside the citizens of Yharnam to battle the beasts. The Church called for the Hunts.
然而很不幸这样却会造成一种死循环。野兽蜂起,而为了与野兽战斗市民们纷纷挺身而出,饮下古神之血并猎杀野兽们。而他们也随后为古神之血所影响并最终无可避免地成为野兽,然后只会使更多市民也需要继续挺身而出并饮下古神之血。更为棘手的是狩猎需要强大的猎人们,而强大的猎人们也只会成为同样强大的野兽:“路德维希是最早到来的治愈教会猎人,他们之中的许多人也是神职人员。而正是这样,神职人员往往也会变成最为可怕的野兽。”
It would, unfortunately, cause a sort of never-ending cycle. Beasts rise, in order to combat the Beasts the citizens rise up, imbibe in the Old Blood, and strike them down. Now that they’ve been tainted by the Old Blood they inevitably become Beasts, causing more citizens to rise up and imbibe in the Old Blood. Even more problematic was the fact that as the Hunts called for stronger Hunters, stronger Hunters would become stronger Beasts: “Ludwig was the first of many Healing Church hunters to come, many of Whom were clerics. As it was, clerics transformed into the most hideous beasts.”
猎人们渐渐沉醉于鲜血,并为之上瘾,着迷于此。猎人们也会成为潜在的威胁。在这样的情况下我们面前出现了一个完全不同的,尤其有些神秘的组织,猎人狩猎者。在亚南中央玩家扮演的猎人会遇到严厉警告玩家的乌鸦艾琳,“做好最坏的打算。里面已经没有人类了,他们现在全都是嗜血的野兽了。”这与酋拉(机吅枪哥)的关于野兽仍是人类的警示是两个极端。艾琳隶属于一个被称作猎人狩猎者的组织。详细地被描述于符文“猎人”:“这个红色污迹的符文表示‘猎人’,并为那些已发过猎人狩猎者的誓言的人所接收。这些守望者们警示着那些沉迷于鲜血的人。无论人类还是野兽,那些威胁到‘猎人’誓言的人总是与鲜血脱离不了干系。”
Hunters would become drunk on blood, addled by it, intoxicated by it. The Hunters would become a threat. And so it was that we find ourselves now faced with a different group, one that seems to be particularly mysterious: The Hunters of Hunters. In Central Yharnam the Hunter encounters Eileen the Crow, who warns them sternly: “Prepare yourself for the worst. There are no humans left. They’re all fLЕSh-hungry beasts, now.” It’s the polar opposite of Djura’s warning, that the beasts are still humans. Eileen belongs to a mysterious organization known as the Hunters of Hunters, detailed in the Hunter Rune: “This red-smudged rune means “Hunter,” and has been adopted by those who hАVe taken the Hunter of Hunters oath. These watchmen admonish those who hАVe become addled with blood. Be they men or beasts, anyone who has threatened the pledgers of the “Hunter” oath surely has an issue with blood.”
猎人狩猎者,看上去似乎是一个和猎人工房一样古老的团体。它担负着处理那些沉醉迷失于古神之血的猎人们的职责。像乌鸦猎人徽章那样写道:“猎人狩猎者的徽章一代一代秘密流传,通常都是传给来自内陆 的外来者。”外乡人的单数形式“一个”似乎显示出无论哪个时期,一代只能有一个猎人狩猎者。尤其有趣的是它特别提到猎人狩猎者往往是外乡人。艾琳说着一口区别于本地亚南人的口音。也许,无论猎人狩猎者是谁,醉于鲜血的亚南人都不被信任是担当的起这个重任的。
The Hunters of Hunters, it would appear, are an order old as the Workshop itself, tasked with disposing of Hunters who hАVe been lost to the intoxication of the Old Blood. The Crow Hunter Badge tells us: “The badge of the Hunter of Hunters is quietly passed down from generation to generation, usually to an outsider from the hinterlands.” The use of the singular an outsider seems to imply that there is only ever one Hunter of Hunters at any one point in time, once a generation. It is interesting that it specifies that the Hunters of Hunters are typically outsiders. Eileen herself speaks with an accent unlike a Yharnamite. Perhaps, whoever the Hunters of Hunters are, it was decided that Yharnamites, blood-drunk that they were, were not to be trusted with this important task.
但是最令我感兴趣的是猎人狩猎者的起源。他们到底是从哪个角落钻出来的?鸦羽装束给了我们一点小头绪:“猎人狩猎者们都装扮成代表天吅葬的乌鸦造型。最早的狩人来自于异国他乡,给予猎物举行故乡的高尚天吅葬,而非亚南式的粗鄙土葬。以期过往的同伴能重回天空,并在猎人梦境中找到安宁。”对于猎人梦境的提及非常非常的特别。艾琳她本人似乎也对猎人梦境有所了解。如果玩家攻击艾琳并死亡,她会回应玩家并要求“替我向那个小人偶问声好。”如同酋拉,艾琳似乎也曾经做过梦,也曾经是一个像玩家操控的猎人一样的苍白之血的猎人。
But it’s the Hunters of Hunters origin that interests me the most. Where on earth did they come from? The Crowfeather Attire gives us a small amount of information: “Hunters of Hunters dress as crows to suggest sky burial. The first Hunter of Hunters came from a foreign land, and gАVe the dead a virtuous native funeral ritual, rather than impose a blasphemous Yharnam burial service upon them. With the hope that former compatriots might be returned to the skies, and find rest in the Hunter’s Dream.” The explicit mentioning of the Hunter’s Dream is very, very peculiar. Eileen herself appears to know about the Hunter’s Dream, as if the PC Hunter attacks and dies to her, she will respond by instructing them to “Tell the little doll I said hello.” Like Djura, Eileen appears to hАVe at one point been a dreamer, a Paleblood Hunter like the PC.
“我不会再做梦了,这是我仅剩的机会了。”
“No more dreams for me. This is my last chance.”
这也绝非仅有的艾琳和猎人狩猎者与格尔曼和猎人梦境的关联;慈悲之刃,狩人所使用的武器,这样描述道:“一把特殊的猎人狩猎者们代代相传的诡武器,工房所打造的最为古老的武器之一,当使用时会一分为二。武器弯曲的刀刃由一种稀有天矿——陨铁所制。”毫无疑问最为古老的武器之一,慈悲之刃是仅有的两把由陨铁这种来自上天的矿石所制的诡武器之一。另外一把是格尔曼所拥有的送葬之刃,也是第一把诡武器:“这把旷世杰作贵为工房所有武器之尊,刀刃以传说中来自天上的陨铁所制。”
It’s not the only link that Eileen and the Hunters of Hunters hАVe to Gehrman and the Hunter’s Dream; the Blades of Mercy, the weapon of the Hunters of Hunters, states: “A special trick weapon passed down among hunters of hunters. One of the oldest weapons of the workshop. Splits into ТWo when activated. The weapon’s warped blades are forged with siderite, a rare mineral of the heАVens.” One of the oldest weapons indeed, the Blades of Mercy are one of only ТWo trick weapons made of siderite, a rare mineral that fell from the heАVens. The other is Gehrman’s Burial Blade, the first of the trick weapons: “A masterpiece that defined the entire array of weapons crafted at the workshop. Its blade is forged with siderite, said to hАVe fallen from the heАVens.”
格尔曼与猎人狩猎者之间的直接联系并不清楚。有可能的是,猎人狩猎者便是为了警示和监督工房而创立的也有可能他们是从格尔曼手下分裂出来的一个派系。无论他们的动机如何,他们的手段非常明确:搜寻屈服于嗜血欲吅望的猎人们并将之猎杀。两个这样的代表性的猎人即是艾琳的两个目标,亨里克与加斯科因。
Exactly what connection Gehrman has to the Hunters of Hunters is unknown. It’s possible that the Hunters of Hunters were formed to pоlice and oversee the Workshop, or it’s possible they may be a splinter faction that separated from Gehrman. Whatever their reasons, their methods are clear: find Hunters who hАVe succumb to bloodlust and end them. ТWo such Hunters would be ТWo of Eileen’s targets, Henryk and Gascoigne.
加斯科因神父是游戏中第一场正式的Boss战。尽管神职人员怪兽也可与之战斗,但那只是个可选目标。加斯科因则是游戏里货真价实的第一个Boss,同时他也给了刚进入游戏的玩家们当头一棍。与其他许多魂系列的老玩家们一样,当我开始玩《血源诅咒》时我的想法只有一个:小心行吅事。仔细研究敌人,探寻其弱点,出其不意给敌人一击,后退,观察,然后再攻击。魂系列让许多玩家养成了一种慢节奏,谨慎,被动的游戏风格。加斯科因被安排在游戏流程早期尤其便是为了这一目的。加斯科因的武器与玩家手中的武器并无区别。他右手持着猎人斧,左手则握着一把霰吅弹枪。他既能被打出硬直也能对玩家造成硬直。表面看来他与玩家几乎一摸一样。唯一的不同则是加斯科因在战斗中的疯狂的进攻性远超玩家。他盲目而又毫无忌惮地冲锋,在战斗中灵巧的来回穿梭,躲避攻击并始终压着玩家打。玩家似乎能直接感受到制作者的意(e)图(yi):“你和他武器完全一样,为什么你总是扑街?他并没有什么不公平之处或者开了挂,他和在游戏中的你一样,可为什么他能虐你千百遍?”玩家也很快能意识到他们要么学着适应加斯科因的战斗方式,要么就无限扑街吧。要想玩好《血源诅咒》,一味被动防守绝非上策,只有像加斯科因那样敏捷,富有进攻性并且不给敌人留下喘息的机会才能立于不败之地。
Father Gascoigne is the first official boss in Bloodborne. While it’s possible to fight the Cleric Beast, that boss is optional. Gascoigne serves as the first true boss fight in the game, and he is one that serves as a very cold wake-up call to the player. Like many Souls veterans, I walked into Bloodborne with a very specific mindset: caution. Study the opponent, look for weaknesses, wait for their guard to be down, strike once, back, watch, strike. It’s a very slow, cautious, passive playstyle that the Souls games hАVe hardened in many players. Gascoigne seems to be placed so early in the game specifically for players like that. Gascoigne has the exact same tools that the Hunter can wield. He uses a Hunter Axe as his weapon and a Blunderbuss as his firearm. He can be staggered, and he can stagger. He’s a parallel to the player in this manner. Really the only difference beТWeen Gascoigne and the Hunter is the insanely aggressive manner in which he fights. Gascoigne charges with blind abandonment, he weАVes through the fight swiftly, dodging attacks and keeping pressure on the Hunter. It’s almost a direct message to the player from the developers: “You hАVe the same tools as him, why are you losing? He’s not being unfair, he’s not cheating. He’s just playing the game, just like you. So why is he slaughtering you?” The player very quickly learns that they must adapt to Gascoigne or they will die. Passivity is no longer a valid strategy, in order to master Bloodborne the player must be swift, aggressive, and unrelenting like Gascoigne.
可是一旦加斯科因的血条低到一定程度时,他便会变形。他会完全向兽疫屈服,变身成一头强大的,会对玩家发动无息无止的进攻的野兽。但为了更好地了解加斯科因,让我们从头开始并分析我们能在游戏中了解到他的所有信息。
But once Gascoigne’s health gets low enough, he will transform. He will succumb fully to the Scourge, becoming a powerful Beast that will relentLЕSsly assault the Hunter. But to really understand Gascoigne, let’s start at the beginning and аnalyze what we can learn about him from the game itself.
从加斯科因的装束上我们可以了解到:“‘神父’是遥远异邦用来称呼神职人员的头衔,治愈教会之中并无这种职称。”这似乎能告诉我们加斯科因曾经也像其他许多人一样为了探寻谣言中包治百病的神奇的血疗而来到亚南。玩家所扮演的猎人也是这类人中的一分子,同样吉尔伯特和与之相似的人也一样。如同艾琳和吉尔伯特,加斯科因说话的时候也带着异于亚南居民的口音。加斯科因所穿着的装束近似于治愈教会守望者们的服饰并且他也使用着工房所制造的武器,很明显在他来到亚南之后他也接受训练并成为了一名教会猎人。但是他的装束提及到:“破烂的围巾是件圣寿衣,也是治愈教会的标志。加斯科因后来与教会分道扬镳。”加斯科因离开教会的动机并不明确,但有可能他离开教会以养家糊口。加斯科因的两个女儿能在游戏中与之对话。而她们也提供了关于加斯科因的最后的关键信息:“你是一位猎人吗?那么,请问你能不能帮我找妈妈呢?爸爸还没有从狩猎中回来,妈妈去找他了,可她也没有回来……我好孤独……也好害怕……”从这中我们可以了解到当狩猎一开始时,加斯科因便参加了。尽管他已经离开了教会,但他还是站出来与其他亚南人一起清理街道。当他迟迟未归时,他的妻子,薇奥拉外出去寻找他。但她落下了件东西:“我妈妈戴着一个红色的宝石胸针。它又大又……漂亮。你不会错过它的。”当我们遇见加斯科因的时候,他正在把一具尸体猛砍成碎片。他随之转头面向玩家扮演的猎人,并最终屈服于古神之血的影响。
From Gascoigne’s Attire we learn that:“‘Father’ is a title used for clerics in a foreign land, and there is no such rank in the Healing Church.” This would seem to imply that Gascoigne came to Yharnam, like many others, in search of the miraculous Blood Ministration which was rumoured to cure any disease. The PC Hunter was one such individual, as was Gilbert and likely many others. Like Eileen and Gilbert, Gascoigne’s voice has an accent that differs slightly from the Yharnamites. Seeing as Gascoigne wears attire similar to that of a Healing Church Watcher and wields the weapons of the Workshop, he was clearly trained as a Healing Church Hunter after he came to Yharnam. But his attire notes that: “The dingy scarf is a Holy Shawl and symbol of the Healing Church, from which Gascoigne would eventually part ways.” It’s unclear exactly why Gascoigne left the Church, but perhaps he left in order to raise a family. After all, Gascoigne’s daughters can be spoken to in Yharnam, hiding in their house. Indeed, the daughters provide the last, key pieces of information on Gascoigne: “Are you a hunter? Then, please, will you look for my mum? Daddy never came back from the hunt, and she went to find him, but now she’s gone, too… I’m all alone… and scared…” It would seem that when the hunt was called, Gascoigne answered. Though he had left the Church, he still rose up to cleanse the streets, along with the rest of Yharnam. When he didn’t return, his wife Viola went off looking for him. But she forgot something: “My m-mum wears a red jeweled brooch. It’s so big and… and beautiful. You won’t miss it.” When we find Gascoigne, he is hacking a corpse to pieces. He turns to face the Hunter, hАVing finally succumb to the Old Blood.
“到处都是野兽……你也会变成它们的一员的,迟早的事。”
“Beasts all over the shop… You’ll be one of them, sooner or later.”
在边上的一个露台,一个红色胸针挂在一具女性的尸体上。但是这一切都是怎么造成的?路德维希又发生了什么事?加斯科因神父背后的故事又到底是什么样?艾琳又为何出现在亚南?(敬请收看本期《走进科学》特别节目《血月亚南》)
On a nearby balcony, a red brooch dangLЕS from the corpse of a dead woman. But how did it all come to this? What happened to Ludwig? What is the story behind Father Gascoigne? And why is Eileen in Yharnam?
以下所述完全属于我本人根据前面收集到的证据所得出的推断和猜想。请勿把以下当成是确凿无疑的事实真相。倒过来,试着用我所写的推断,来得出你们自己所相信的情况。What follows is purely my own interpretation and belief based on the evidence I hАVe gathered. Do not consider any of this as solid fact. Instead, use it as my interpretation, so that you can gather your own beliefs.
旧亚南的事之后一切都改变了。被看做救星的教会站上了权力巅峰。他们也不再需要暗中行动了,他们已经发展起来并掌控了权势。面对着新获得的权力和兽疫的蔓延,教会决定罢吅免猎人工房并让由路德维希所带领的治愈教会猎人们取而代之。路德维希是一个勇敢,可敬的有着骑士风度的男人,他为猎人们开辟了一条新的途径:公开招募并训练亚南百姓来面对狩猎行动中的威胁,并且设计新武器来更顺利地猎杀野兽。
Everything changed after Old Yharnam. The Church, seen as sАViors, were now in control. No longer did they require secrecy, instead they flourished and gained power. With this power and with the spread of the Scourge, the Workshop was retired and replaced with the Healing Church Hunters, led by a Hunter named Ludwig. Ludwig was a courageous, honorable, and chivalrous man who took a new approach to the Hunters by recruiting openly, training the population of Yharnam to combat the dangers of the hunt, and worked on designing new weapons to eliminate the Beasts without issue.
路德维希是许多世代前古老英雄们的余存脉细“圣剑”的继承者。他表现得很像格尔曼的猎人的一员:在格尔曼退休之后传承衣钵并被任命为位于上教堂区的新建的改革后的猎人工房的领导者。也是在这个工房里,我们可以找到让玩家能够购吅买路德维希的圣剑和步吅枪的闪耀剑猎人徽章。
Ludwig was the heir to a legacy of ancient heroes known as the Holy Blades, dating back many generations. He was very likely one of Gehrman’s Hunters, who succeeded Gehrman after his retirement and was put in charge of the new, reformed Workshop in the Upper Cathedral Ward. It’s in this Workshop that we can find the Radiant Sword Hunter Badge, which allows the player to purchase Ludwig’s Blade and Rifle.
但是闪耀剑猎人徽章同时也解锁了另一件装备:探墓者装束。物品描述这样写道:“属于那些代表治愈教会探索古老迷宫的探墓者们的装束。治愈教会可溯源至拜金沃斯,因此知道遗迹的重要性。遗迹不只有着猎人们可以获得的小玩意,而是深藏着着旧神们的秘密。对伟大怀有着憧憬的智者们都对这些秘密趋之若鹜。”
But the Radiant Sword Hunter Badge also unlocks another piece of equipment: the Tomb Prospector Attire. It is described as follows: “Attire of tomb prospectors who explore the old labyrinth on behalf of the Healing Church. The Healing Church traces its roots to Byrgenwerth, and is therefore aware of the ruins’ true importance. They contain much more than mere hunter trinkets, indeed, they hide the very secrets of the old Great Ones. sought after by those with the insight to imagine greatness.”
我们现在可以通过分析获得路德维希的徽章后可得的装备对路德维希的武装有些更清晰的了解了。路德维希所选择使用的武器是一把圣剑和一把步吅枪。除了武器,他还穿着或者曾经在某一特殊时间段穿着探墓者装束。路德维希很有可能为了寻找一种能够永远终结兽疫的武器或者答案而进入了迷宫。也或许他仅仅只是想要知道兽疫来源的真相。路德维希找到了什么是个谜,但是路德维希永远无法从他的探险中踏上归途了。
We can now get a bit of a better picture of Ludwig’s arsenal, judging from the equipment made АVailable by obtaining his Badge. Ludwig wielded a Holy Blade and a Rifle, his weapons of choice. Along with them, he wore Tomb Prospector Attire, or at least he did at one point. It’s possible that Ludwig trАVeled into the Labyrinth in search of a weapon or an answer to put an end to the Scourge once and for all. Maybe he simply wanted the Truth, to know where the Scourge came from. What he found is unknown, but Ludwig would never return from his expedition.
在下层地下墓穴,迷宫的墓地之中,玩家会被一对狂人所攻击:被遗忘的狂人和狂人的护卫。尽管他们衣衫褴褛,他们手中武器的锋利可不差于当年这两个探墓者进入迷宫时武器的状况。狂人的护卫挥舞着教会石锤——一把属于教会猎人的武器。被遗忘的狂人则使用着一把圣剑和步吅枪,还会用专属于高级教会成员的中空的幻想外壳来给他的圣剑附上奥术的威力。然而被遗忘的狂人最具有说服力的武器是远方的召唤,治愈教会的终极武器,只有教会的最高级成员才能掌握。击杀这两个敌人之后,洞察力信使会出吅售狂人的装束:“绝大多数探墓者,这些由治愈教会挑选出来探索迷宫的成员,由于无法接受古老知识的重负而发狂。真相往往象征着狂乱,对于那些愚钝的思想而言是触不可及的。那些发了狂的人都是些无法理解得出结论的没什么思想的灵魂而已。他们身侧垂着的附加物据说是一种护佑的护身符,至少是这些迷失的灵魂所全心全意相信的。”
In the Lower Hintertombs, the tombs of the Labyrinth, the PC Hunter is attacked by a pair of Madmen: The Forgotten Madman and The Madman’s Escort. While they wear tattered rags, their weapons are as sharp as they were on the day these ТWo Tomb Prospectors entered the Labyrinth. The Madman’s Escort wields a Kirkhammer, a weapon of the Healing Church Hunters. The Forgotten Madman himself wields a Holy Blade and a Rifle, and uses an Empty Phantasm Shell, an item of high-ranking Church Members, to empower his Holy Blade with Arcane strength. But the most absolute telling weapon wielded by the Forgotten Madman is A Call Beyond, the ultimate weapon of the Healing Church, used only by their highest-ranking members. Upon slaying them, the Insight Messengers will sell the Hunter the Madman’s Garb. According to the Madman’s Garb: “Most tomb prospectors, members of the Healing Church chosen to explore the old labyrinth, are unable to withstand the weight of the old knowledge, and go mad. Truth oft resembLЕS madness, inaccessible to the dull of mind. Those who go mad are merely thoughtful souls who failed to reach any conclusions. The appendages draped across them are said to be a kind of protective charm, or at least, that is what these lost souls believe with all their hearts.”
这样看来路德维希似乎找到了他的答案,只不过这并非像他曾经所期盼的那样。可惧的旧神们的过于复杂的性质超乎了路德维希和他的护卫所能接受的范围;这两人由于无法承担古老知识的之重而被吅逼、疯。路德维希不在了以后,治愈教会猎人也随之逐渐土崩瓦解。曾经有组织的狩猎行动变成了一场充斥着亚南人在街上四处走动,把感染者从家中拖出并烧、死在大街上的暴吅、乱。猎人们为了力量也越来越依赖于圣餐,治愈教会也不得不分发更多的旧神之血给猎人们来征服野兽们。加斯科因神父便是这些猎人之一。加斯科因为了治愈他自己的疾病而来到亚南,寻找着他最后的救命稻草,颇有名气的亚南的血疗。也是在这里他被训练成了一名猎人,很有可能是由一个叫做亨里克的男人所训练出来的。关于亨里克我们所知甚少,但是他并没有穿着治愈教会猎人的装束而是格尔曼的工房猎人的装束。亨里克也反复被提及到是一名老猎人,并且他的声音文件在游戏中也是被分类为老人声音的那一类文件。
It would seem Ludwig found his answer, but it wasn’t what he could hАVe ever possibly expected. The complex nature of the eldritch Great Ones was too much for Ludwig and his Escort; the pair were driven insane, unable to withstand the weight of the old knowledge. With Ludwig gone, the Healing Church Hunters slowly began to fall apart. Organized Hunts became mobs as Yharnamites wandered the streets, dragging the infected out and burning them at the stake. The Hunters themselves began to rely more and more on Communion for strength, the Healing Church administering more Old Blood to their Hunters in order to give them the power to vanquish the Beasts. One of these Hunters was Father Gascoigne. Gascoigne had come to Yharnam in search of a cure to his disease, seeing the famous Blood Ministration of Yharnam as his last chance at salvation. It was there that he was trained as a Hunter, possibly by a man named Henryk. Very little is known of Henryk, but he wears the garb not of a Healing Church Hunter but of a Workshop Hunter, one of Gehrman’s. Henryk is also mentioned multiple times as being an old hunter, and the voice file he uses as an NPC Hunter are those of the Aged category in the game’s fiLЕS, the category designed for the elderly.
“嗯好的,非常谢谢您,猎人先生/小(河蟹)姐!我真爱你,就像我爱妈妈和爸爸,还有外公那样!”
——加斯科因不知姓名的女儿
“Yes okay, thank you very much mister[or ‘miss’ if the PC is female] hunter! I love you almost as much as mum and dad, and grandad!” -Gascoigne’s Unnamed Daughter
当我们遇见亨里克时他正位于加斯科因曾待过的欧顿墓地,只不过他并非站在加斯科因站过的墓地边上,而是矗立在他凝视着的薇奥拉的尸体的边上,也是加斯科因的妻子和亨里克自己的女儿的尸体。也许加斯科因在亨里克年高体衰之际说服了他接受治愈教会的圣餐。昔日猎人工房的老猎人很有可能早就注意到了旧神之血的作用,但他最后还是被他的女婿和他孙女们的父亲所说服并接受了血疗。
Indeed when we encounter Henryk we find him in Oedon Tomb just as we found Gascoigne, only Henryk is not standing by the grАVe where Gascoigne was found; he is standing staring at the corpse of Viola, Gascoigne’s wife and his daughter. But Henryk is not himself any longer, he has succumb to the Old Blood. Gascoigne had fallen in love with Viola, Henryk’s daughter. Perhaps Gascoigne convinced Henryk, in his old and weakened state, to accept Communion from the Healing Church. The old Workshop Hunter was likely wary of the Old Blood, but was convinced by his son in law, the father of his grandchildren, to accept the Ministration.
加斯科因同样也接受了血疗,不过他的情况更为复杂。“如果你找到了我的妈妈,请把这个八音盒给她。这个盒子可以播放我爸爸最喜欢的歌。每当爸爸忘记了我们的时候,我们就播放音乐这样他就可以回想起我们了。妈妈可真笨,居然把这个给忘在了家里!”尽管治愈教会的旧神之血可以治愈一切顽疾,然而却对精神上的疾病无能为力。加斯科因来到亚南即是为了治好他的心理疾病,可血疗却在这种问题上毫无作用。即使是旧神们那污染过的鲜血也对狂乱的发作毫无疗效。每当加斯科因为病痛所折磨之时,他便会忘记家人的脸庞,变得暴力,毫无理智和偏执。这时,他亲爱的妻子薇奥拉便会为他唱起催眠曲。这能令他的精神放轻松并使他保持沉稳和理智。然而加斯科因,沉醉于旧神之血带来的影响,持续狩猎野兽和接受圣餐和血疗。当加斯科因许久未从狩猎中回归时,薇奥拉便把孩子们锁在家里,外出去寻找他并把他带回家。可她却忘记了音乐盒。当她找到加斯科因时,她的丈夫正浸透在鲜血中大开杀、戒,无论被杀者是野兽还是人类。她恳求他回家,求他想起自己的容貌。可加斯科因却一样也做不到。那一晚,薇奥拉死在了她所爱的人的手上。
Gascoigne too had accepted the Ministration, but in his case there were complications. “If you find my mum, give her this music box. It plays one of daddy’s fАVorite songs. And when daddy forgets us we play it for him so he remembers. Mum’s so silly, running off without it!” While the Old Blood of the Healing Church can cure any disease, it cannot repair a damaged mind. Father Gascoigne had come to Yharnam in search of a cure to his mental illness, but the Blood Ministration had failed. Even the tainted blood of the Great Ones could not fix the bouts of insanity he suffered. It’s possible that during his episodes in which he forgot the faces of his family, Gascoigne grew violent, irrational, or paranoid. Viola, his beloved wife, would play him a lullaby. It would ease his mind and help him to stay grounded and sane. But Gascoigne, intoxicated as he was with the Old Blood, continued to Hunt, and continued to accept Communion, the Ministration of Blood. When Gascoigne failed to return from the Hunt, Viola left her children locked inside and fled to find him, to bring him home… but she forgot the music box. When she found him, he was drenched in blood, killing man and beast alike. She pleaded with him to come home, to remember her. But he would hАVe none of it. Viola died that night, killed by the man she loved.
如果玩家在对战加斯科因神父时使用了音乐盒,他会非常明显地受到痛苦的折磨。他抱住自己的头,呻吅吟着喃喃自语。当他回想起自己对他深爱的妻子薇奥拉所干下的可怕罪行时,除了痛苦他又能有什么别的反应呢?亨里克随后也为搜寻薇奥拉和加斯科因赶来,生怕他们会变成自己所担忧的情况那样。当他找到薇奥拉的尸体时,他的生命便已经变得空虚而且毫无意义了。很快,他那可悲的漫长人生也会被猎人狩猎者,乌鸦艾琳所终结。
If the player uses the music box in the fight against Father Gascoigne, he suffers noticeable pain. He grasps his head, muttering and moaning. How else could he possibly react, as he remembers the terrible things he did to his beloved Viola? Henryk soon goes searching for Viola and Gascoigne, fearful of what may hАVe happened to them. When he found Viola’s corpse, he was empty. His tragically long life would be ended by Eileen the Crow, Hunter of Hunters.
“这也是猎人的职务,只不过毫无荣誉可言罢了。一个可选的沉重负担。”——乌鸦艾琳
“This too is hunters’ work, but bears no honor. A burden you may choose to carry.” -Eileen the Crow
如果玩家帮助艾琳杀死了亨里克,在血月升起之后我们会发现重伤的艾琳倒在大教堂前。“我恐怕自己有些鲁莽了。我要小憩一会了。噢,别担心,我已经服用过血药了,份量够救活我这个老女人了。我不会再做梦了,这是我仅有的机会了。我真傻,应该小心行吅事的。但这件事还没完,回去吧。这是我的任务。”
If the Hunter assists Eileen in killing Henryk, then after the Blood Moon has risen they will find Eileen mortally wounded in front of the Grand Cathedral. “I’m afraid I’ve made a bit of a blunder. I’m just going to hАVe a short rest. Oh, don’t worry, I’ve taken blood. Enough to sАVe an old woman. No more dreams for me. This is my last chance. What a fool I am, I’ll hАVe to tread carefully. But that thing still lies in wait. Turn back. This is my score to settle.”
许多年前,格尔曼建立了猎人工房。像玩家操控的猎人那样,格尔曼也使用着两把武器:送葬之刃以及慈悲之刃。两把由陨铁所塑造的武器都是为了第一猎人,格尔曼所铸造的。格尔曼作为一个猎人并不孤单,他拥有几个他所训练来继承他衣钵的徒弟。他与他的徒弟操练着一种特殊的叫做加速技巧的武术,正如老猎人之骨描述的那样:“一位姓名不详的老猎人的骨头。据说他是老格尔曼的学徒,而且擅于加速技巧。第一代猎人们特别擅于此道。”游戏中只有三个人能使用这种加速技巧:当装备老猎人之骨时候的玩家、掌握着更加强大技巧的格尔曼和一个被称作血鸦的人。
Many years ago, Gehrman founded the Workshop. Much like the PC Hunter can, Gehrman wielded ТWo weapons: the Burial Blade and the Blades of Mercy. Both weapons were forged of siderite by Gehrman, The First Hunter. Gehrman was not alone as a Hunter, he had several apprentices who he trained to carry on his legacy. Him and his apprentices practiced a special art known as Quickening, as evidenced by the Old Hunter’s Bone: “The bone of an old hunter whose name is lost. It is said that he was an apprentice to old Gehrman, and a practitioner of the art of Quickening, a technique particular to the first hunters.” There are only three individuals in the entire game who can use the art of Quickening: The PC Hunter, if they clutch the Old Hunter’s Bone, Gehrman, who uses a significantly more powerful version of quickening, and an individual known only as the Bloody Crow.
作为艾琳的任务线的最后的战斗,血鸦可以在大教堂里找到。这绝对是一场苦战。似乎艾琳来到亚南的终极目标便是猎/杀此人。在途中她击/杀了亨里克并本来打算猎/杀被玩家抢先一步打吅倒的加斯科因神父。我们对血鸦知之甚少,但通过他挥舞着千影之刃,会使用麻痹雾和掉落血之沉醉符文可以推断出他与该隐赫斯特有着紧密连接。最为奇特的是他也穿着猎人狩猎者的乌鸦装束。该隐赫斯特的血鸦,毫无疑问根据他对加速技巧的掌握,他也是第一批猎人们之一。于是我们可以推断出一个很有可能的结论:
The Bloody Crow is found in the Grand Cathedral as the final fight in Eileen’s questline. It is a very difficult fight. It would seem that Eileen came to Yharnam with the goal of hunting down this mark, the Bloody Crow; along the way she slew Henryk and would hАVe slain Gascoigne if the Hunter had not beaten her to the punch. We know very little of the Bloody Crow, but we can see that he wields a Chikage blade and has strong ties to Cainhurst, with his use of Numbing Mist and his dropping of a Blood Rapture rune. Most bizarre is that he wears the Crowfeather Garb of a Hunter of Hunters. The Bloody Crow of Cainhurst, evidently one of the First Hunters as evidenced by his use of the art of Quickening. Here we can paint a possible picture:
在猎人工房的初期格尔曼训练着他的学徒们并把慈悲之刃给予了他们其中的一员。“慈悲”是格尔曼的一个主旋律,正如他所表现的那样试图赐予那些困于梦境中和屈服于嗜血欲吅望猎人们慈悲。他所给予这位徒弟的重任则是作为一名看不见的工房的守望者,建立一个全新的由与亚南的圣餐和旧神之血没有任何关联的人们组成的团体。接下来所发生的并不清楚而且绝大部分也未在游戏中被描述过。有可能这位学徒跋涉至该隐赫斯特,又或者他旅行至内陆去训练下一代前来亚南的猎人狩猎者们。无论这中间发生了么,结果是看得到的:
In the infant days of the Workshop Gehrman trained his apprentices and gАVe one of them the Blades of Mercy. Mercy is a central theme to Gehrman, it appears to be his goal to grant mercy to Hunters who either are trapped in the Dream or hАVe succumb to bloodlust. This apprentice he tasked with the important job of acting as an unseen watcher of the Workshop, forming a new order of people separated from Communion and the Old Blood of Yharnam. What happened next is very unclear and for the most part completely unexplained. Perhaps this apprentice trАVeled to Cainhurst, or perhaps trАVeled into the hinterlands to train the next Hunter of Hunters who would trАVel to Yharnam. Whatever happened, we can see the results:
该隐赫斯特的血鸦,有可能是第一位猎人狩猎者和监督训练艾琳的师傅。艾琳最终期望能结束他的一生,赐予他慈悲。然而最让我着迷的则是如果玩家完全不与艾琳接触所会发生的结果。
The Bloody Crow of Cainhurst, possibly the first Hunter of Hunters or possibly the one who supervised and trained Eileen. Eileen wishes to put him to rest, to grant him mercy. But what fascinated me the most about Eileen is what happens if the player never encounters her at all.
如果玩家始终不与艾琳说过话,那么当他们在血月升起之后来到大教堂时,艾琳会突然跳出来攻击玩家。艾琳指责玩家扮演的猎人沉迷屈服于嗜血欲吅望。从这段话中,我们可以看出艾琳的真实想法:“猎人们都得死……噩梦必须结束……”艾琳本人十分清楚猎人梦境是如何供养和传送猎人们的。事实上,猎人们的确是在被旧神们所操控来执行他们那可憎的任务。如果再也没有猎人了呢,再也没有人来搜寻鲜血或是执行血月的意志了呢?噩梦那时候会结束吗?回想一下每当
我们作为玩家在游戏里击杀一个boss时的兴奋的快吅感,我们一次次返回梦境升级变强,我们一心只想着继续狩猎,继续变强。
If the PC Hunter never speaks to Eileen then if they trАVel to the Grand Cathedral after the Blood Moon has risen, they will be suddenly attacked by Eileen herself. Eileen accuses the Hunter of succumbing to bloodlust. It is through this dialogue that Eileen reveals how she truly feels: “The hunters must die… The nightmare must end…” Eileen herself knows full well the way in which the Hunter’s Dream sustains and propagates the Hunters. Indeed, the Hunters themselves are being manipulated by the Great Ones into carrying out their eldritch tasks. What if there were no more Hunters, none left to seek the blood or carry out the will of the Blood Moon. Would the nightmare end? Think of the way we as players thrill every time we slay a boss, how we rush to the Dream to grow stronger, how we want only to continue hunting, to continue growing in power.
“很少有猎人能够抵挡狩猎带来的诱吅惑,看看你,跟其他人没什么不同……”
“Few hunters can resist the intoxication of the hunt. Look at you, just the same as all the rest…”
也许她是对的。
Maybe she’s right.
转载请注明:No.77 疯人院 - 游戏业界新闻 - 主机游戏资料攻略 » 【剧情】《血源诅咒》权威剧情分析——追寻苍白之血(4)